quarta-feira, 12 de novembro de 2014

O Vício Conjugal, pelo Dr. Georges Surbled.

 
 




A mais conhecida das práticas antifecundantes é certamente a da capota inglesa (em português: Camisa de Vénus). Que é a capota inglesa? É uma bolsa de um tecido mole e muito fino, uma espécie de baínha delgada e extensível que serve para impedir o líquido fecundante de atingir o seu fim. É um artifício engenhoso e simples mas há nela, também, a fraude criminosa, o vício contra a natureza.
         A capota inglesa pretende dar simultaneamente a plenitude do prazer e a certeza de não procriar. Escusado é recordar que o seu uso é condenado pela mas elementar moral e que um homem honrado nunca deve recorrer a ela.
 
(Dr. Georges Surbled, O Vício Conjugal, trad. portuguesa, Porto, 1939, pág. 26)
 
 
 

7 comentários:

  1. "O tempora, o mores!" Hoje são distribuídas gratuitamente, a rodo, pelos governos em grandes festividades próclives a favorecer o sexo livre, para evitar o contágio de DST, especialmente o SIDA. Engraçada é a confusão decorrente do facto de que o nome dado actualmente em Portugal ao artefacto é o mesmo dado no Brasil à fita colante. Motivo de muito rubor para vendedoras lusas pudicas.

    ResponderEliminar
  2. O curioso é que se o preservativo é conhecido em França como "capote anglaise", em Inglaterra dão-lhe o nome de "french letter".
    Cada um empurra para o outro a paternidade (!) do artefacto.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Esse jogo de empura anglo-gaulês é muito frequente. Para uns, sair sem se despedir é sair à francesa, para outros é sair à inglesa.

      Eliminar
  3. Por falar em tempora e mores. Deveriam surgir reações muito interessantes se alguém decidisse escrever algo com o titulo: "Cause morale de la circoncision des israélites institution préventive de l'onanisme".

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Lmbrei-me agora de um texto de um conhecido escritor judeu-brasileiro (não lhe recordo o nome) em que se queixa, muito revoltado, da perda do prepúcio.

      Eliminar
  4. A propósito, vale a pena ler o artigo científico de um mestre meu, cirurgião pediátrico de nome firmado na velha Albion que se refere á circumcisão como sendo " The rape of the phallus"

    ResponderEliminar
  5. Ibid a propósito no meu nativo Piemonte a designação popular da capote anglaise é muito mais bucólica e prosaica : ‘copri uccello per voli sicuri’...

    ResponderEliminar