sexta-feira, 4 de novembro de 2016

O capitão Nemo, um Che Guevara do século XIX.

 
 

 



 
“«Senhor professor, replicou vivamente o comandante (Nemo), eu não sou o que chamam um homem civilizado! Rompi com toda a sociedade por razões que só eu tenho o direito de apreciar. Só obedeço portanto às suas regras e peço-lhe que nunca mais as volte a invocar diante de mim.»
Isto foi dito com nitidez. Um relâmpago de cólera e de desdém alumiara os olhos desse desconhecido, e na vida desse homem entrevi um passado formidável. Não só ele se pusera fora das leis humanas, mas fizera-se independente, livre na mais rigorosa acepção da palavra. (...). Estas reflexões atravessaram o meu espírito enquanto essa estranha personagem se calava, absorvida e retirada em si mesma. Eu considerava-a com um horror misturado com interesse e, sem dúvida, assim como Édipo considerava a esfinge.”
Jules Verne, Vingt mille Lieues sous les Mers (1870), diálogo entre Aronnax e Nemo.
 
“«Eu estava na justiça e no direito (...). Fiz por todo o lado o bem que pude e também o mal que devia. Nem toda a justiça está no perdão. (...). Que pensais de mim, senhores?»
Cyrus Smith estendeu a mão ao capitão e, a seu pedido, respondeu com uma voz grave:
«Capitão, o vosso erro é de ter acreditado que se podia ressuscitar o passado e haveis lutado contra o progresso necessário. Está aí um desses erros que uns admiram e que outros censuram, e de que só Deus é juiz e que a razão humana deve absolver. (...). O vosso erro é daqueles que não excluem a admiração e o vosso nome nada tem a temer dos juízos da história. Ela ama as heróicas loucuras, ao mesmo tempo que condena os resultados que elas acarretam.»
O peito do capitão Nemo ergueu-se e a sua mão apontou para o céu.
“Errei, tive razão?», murmurou.”
Jules Verne,  A Ilha misteriosa (1874), diálogo entre Nemo e Cyrus Smith.
 
 
Levei algum tempo a frequentar autores franceses, talvez por ter tido o inglês como minha segunda língua, desde os meus estudos pré-primários feitos em Joanesburgo. Devo aqui abrir uma excepção, já que foi com dez ou onze anos que mergulhei na leitura entusiástica dos romances de Jules Verne, cujos romances, com as sugestivas gravuras de Alphonse de Neuville e Edouard Riou,[1] me impressionaram. Havia inúmeras obras suas na biblioteca da casa dos meus tios, onde li As 20.000 Léguas Submarinas e, logo em seguida, A Ilha Misteriosa, que impressionaram a minha imaginação com a figura do indiano Dakkar, filho dum rico rajah que, uma vez malograda a revolta dos Cipaios contra os colonizadores britânicos da Índia, em 1857, se transformara em guerreiro subaquático arvorando uma bandeira negra no seu implacável submarino Nautilus, que os seus talentos de engenheiro e a fortuna que lhe ficara permitam que se transformasse num “terrível justiceiro, verdadeiro arcanjo do ódio” contra os opressores, utilizando a nave fusiforme movida a electricidade numa espécie de guerrilha planetária contra a marinha britânica, que ele perseguia com a mesma sanha de Ahab atrás da baleia Moby Dick,[2] reunindo uma vintena de guerrilheiros que percorriam os mares do planeta na caçada ao povo imperialista do Reino Unido.
Dialogando com o professor Aronnax sobre o sentido do seu vingativo afã político ao serviço dum ideal, a independência dos povos oprimidos – ideia que Verne, este romântico quarenta-oitista, especialmente venerava –, o que explica a presença de retratos de heróis da liberdade como o polaco Kosciusko, o irlandês O’Connel, os americanos Lincoln e John Brown, no salão da sua nave, assim como os lingotes de ouro dados aos habitantes da ilha de Creta na sua luta contra o império otomano, já que, como o enfatizava este grande misantropo, ele dizia pertencer, até ao seu derradeiro suspiro ao “povo dos oprimidos”. Se o romance citado terminava sem se saber do destino que teve Nemo e os seus guerrilheiros subaquáticas após a fuga dos três prisioneiros a bordo do Nautilus – o naturalista francês Aronnax, o seu criado Conseil e o arpoador canadiano N e Land, náufragos da fragata Abraham Lincoln afundada por Nemo, que os manteria dez meses prisioneiros no interior do Nuitilus, donde só conseguiriam fugir depois de uma viagem debaixo de água de oitenta mil quilómetros –  seria n’A Ilha Misteriosa (1874) que o leitor descobriria a sequência e fim das quixotescas viagens submarinas e combates deste capitão. Por fim, isolado e já sem quaisquer companheiros de luta, com a sua nave imobilizada numa gruta da ilha misteriosa onde tinham ido parar também cinco americanos fugidos de balão duma prisão sulista da guerra civil, chegados por fim a essa ilha no Pacífico onde uma figura enigmática os ajudaria até puderem voltar ao seu combate anti-esclavagista no país deles. Nemo, depois de receber os fugitivos no Nautilus imobilizado numa cripta sem saída, explica-lhes quem era e qual o sentido da sua longa saga planetária, pedindo-lhes que afundassem o submarino logo que o velho pária do universo habitado expirasse, o que pouco tempo depois havia de suceder, murmurado, por fim: “- Errei? Fiz bem?”.
 
 
A Ilha Misteriosa
 
 
 
 
 
 
Nemo é uma espécie de guerrilheiro guevarista avant la lettre, monomaníaco caçador do Leviatã da talassocracia britânica, émulo do Fausto ianque no Moby Dick de Melville, mas agora, em Jules Verne, sendo agora o baleeiro Pequod substituído pelo submarino Nautilus. A gravura do solitário capitão rebelde consultando um instrumento náutico no tombadilho do Nautilus, a sua dimensão grandiosa de guerrilheiro e patriota proscrito num combate sobre-humano contra a “nação maldita” modelou a minha imaginação desde jovem, num altura em que ainda não tinha ideias políticas que me preparassem para, como o faria vários anos mais tarde, reconhecer no rosto trágico de Che Guevara, na selva boliviana, perpetuando a batalha sem fim contra imperialistas - a sua estratégia era a de “multiplicar os Vietnames” para derrotar o imperialismo norte-americano. Nunca voltei a ler os livros de Verne e quase esqueci o meu entusiasmo juvenil por ele, até que, com o estrito fito de escrever sobre o sentido desta personagem, tive de comprar as reedições das obras de Hetzel, com uma fruição estética muito contrastante ao lado das miseráveis edições lusas que eu conhecia, para poder equiparar a hubris persecutória de Nemo à do satânico Ahab de Melville, cujo romance seria, também mais tarde, uma das minhas obras preferidas e essenciais, ainda que Hollywood nunca tivesse conseguido dar-lhe a homenagem que este ianque merecia, mau grado o meritório esforço de Gregory Peck a representar Achab no filme der John Huston, em 1956 - do mesmo modo que o elegante actor britânico James Mason também ficasse aquém do que dele se podia esperar ao encarnar a figura incomparável do capitão Nemo no filme de Richard Fleischer, em 1955. Enquanto a leitura de Da Terra à Lua do mesmo Verne me deixasse indiferente, mesmo quando, muitos anos depois, o homem chegasse ao nosso satélite, já que o festejado lado de ficção científica deste autor para jovens me enchia de tédio, sobretudo desde que encontrei o misterioso Nemo/Ninguém em duas inesquecíveis obras suas, daquelas que, uma vez lidas, passam a fazer parte do nosso mais íntimo património psíquico e cultural.[3]
 
 
João Medina
 
NB:
Este texto foi extraído do nosso livro inédito Memórias de um Estrangeirado.
 
 





[1] Nas edições magníficas que fez das obras de Verne, o seu editor Hetzel contou com a colaboração de uma grupo de grandes ilustradores: Alphonse de Neuville, Edouard Rou, Émile-Antoine Ballard, George Roux, Henri Montaut, etc. Alphonse de Neuville (1834 –Paris, 19-V-1888), ilsutrador e pintor, famoso pelas seus óleos da guerra farnco-prusiana de 1870. foi um dos ilustradores das 20.00 Léguas..., de colaboração com Edouard Rou (1833 – Paris, 1900), pintor e ilustrador, além de ter feito desenhos para obras de Walter Scott, Maupassant e Alexandre Dumas. O editor Pierre-Jules Heytzel (Chartres, 1814 – Monte Carlo, 17-III-1886) estudou direito em Estrasburgo e foi chefe de gabinete de Lamartine ,após a revolução de 1848 que depôs Luís Filipe. Fervoroso republicano, Hetzel exilou-se na Bélgica após o golpe de Estado de Luís Napoleão, só regressando a França quando o Segundo Império se liberalizou. Editou Victor Hugo na Bélgica (Les Châtiments), assim como obras de Balzac, Musset, Georges Sand, Baudelaire, Proudhon e Verne, sendo um dos mais requintados e activos editores do século XIX francês. Teve uma influência directa na obra de Verne, recusando-lhe, p.e., que Nemo fosse polaco.

 


[2] Dedico várias páginas a este símile simbólico das personagens Nemo/Ahab como dois Quixotes marítimos animados, o primeiro contra a marinha inglesa da pérfida Albion, o segundo contra a satânica baleia branca, no livro A Minha América, Lisboa, Opera Omnia, Guimarães, 2012, ilustr., pp.31-42.
 


[3] Veja-se Jean Chesneaux (1922 – 23-VII-2007), Jules Verne. Umne lecture politique, Paris, François Maspero, 1982. Professoro emérito da Universidade de Paris-VII, onde desde 1971 ensinara História da Ásia oriental, depois director de estudos na EHESS (Escola de Altos Estudos em Ciências Sociais), católico, abandona o PCF em 1969,m foi presidente de honra da Greenpeace-França, colaborando ainda em Le Monde e nas eleições de 1981 defendeu  a candidatura do actor e humorista Coluche, deslocando-se à Nova Zelândia, em 1985, para apresentar desculpas aos habitantes daquele país após o atentado mortífero praticado pelos serviços secretos franceses contra o barco da Greenpeace Rainbow Warrior. Fez ainda nos anos 80 e 90 três viagens à China, publicando um livro de refelexões sobre aquele país, Carnets de Chine. A sua divisa era: “Pensar historicamente o passado para pensar historicamente o presente.”

 
 
 

Sem comentários:

Enviar um comentário